SALMAN al-Farisi, sahabat Rasulullah SAW merupakan orang
pertama kali menterjemahkan kitab suci al-Quran ke dalam bahasa lain. Dalam
sejarah disebutkan, beliau menterjemahkan surah al-Fatihah secara lisan ke
dalam bahasa Parsi atas permintaan orang-orang Muslim Parsi. Namun terjemahan
al-Farisi ini belum mencakupi keseluruhan surah dalam al-Quran, hanya surah
al-Fatihah.
Penterjemahmuda ingin mendedahkan beberapa tokoh barat yang
merupakan penterjemah yang baik dalam bahasa arab tambahan lagi diberi kepercayaan
dalam menterjemah kitab al Quran ..
Di antara tokoh-tokoh yang berusaha menterjemahkan al-Quran
adalah seperti berikut. Usaha mereka ini telah membuka mata, khususnya kepada
dunia Barat tentang mukjizat al-Quran yang diturunkan Allah SWT kepada umat
manusia.
1. Petrus
Agung (1092-1156 M): Ketua gereja Cluny, Perancis adalah
tokoh Barat yang pertama kali berusaha menterjemahkan al-Quran. Dengan bantuan
seorang teologi abad pertengahan berbangsa Inggeris, Robert Ketenesis
(1110-1160), dan muridnya Hermannus Dalmatin (1110-1160), beliau menterjemahkan
teks al-Quran ke dalam bahasa Latin yang diberi judul Lex Mahumet Pseudoprophete pada tahun
1143 masihi.
2. Louis
Maracci (1612-1700 M): Seterusnya terjemahan al-Quran
berbahasa Latin yang paling masyhur dan banyak menjadi rujukan adalah milik
Louis Maracci, seorang berbangsa Itali. Terjemahan al-Quran karya Maracci ini
disertakan teks Arab dan ulasan panjang yang berisi penolakan terhadap Islam.
3. Andre
du Ryer (1580-1660 M): Orientalis berbangsa Perancis ini
merupakan tokoh yang pertama kali membuat terjemahan al-Quran berbahasa
Perancis. Beliau menterjemahkan al-Quran ke dalam bahasa Perancis langsung
daripada teks aslinya berbahasa Arab.
Pengalamannya tinggal lama di Istanbul, Turki dan Mesir
membuatnya menguasai bahasa Arab dengan baik. Karyanya ini diberi judul L’Alcoran de Mahomet.
4. Salomon
Schweigger (1551-1622 M): Beliau pendeta gereja Noremberg
adalah orang pertama kali melakukan penterjemahan al-Quran ke dalam bahasa
Jerman. Beliau menterjemahkan al-Quran tersebut daripada sebuah terjemahan
al-Quran berbahasa Itali. Terjemahan karya Schweigger ini diberi berjudul Alcoranus Mahometicus.
5. Andrea
Arrivabene (1534-1570 M): Versi terjemahan al-Quran dalam
bahasa Itali pertama kali dibuat oleh Andrea Arrivabene. Karya terjemahan yang
diberi judulL’Alcorano di Macometto merupakan
hasil penterjemahan karya Petrus Agung.
6. Hendrrik Jan Glasaemker: Beliau merupakan orang pertama yang diketahui
membuat terjemahan al-Quran dalam bahasa Belanda. Beliau menterjemahkan
al-Quran bersumberkan pada sebuah terjemahan al-Quran versi bahasa Perancis.
Terjemahan ini diberi judulMahomets
AlKoran.
7. Alexander Ross (1590-1654 M): Beliau adalah orang yang pertama kali menterjemahkan al-Quran ke dalam bahasa Inggeris. Al-Quran terjemahan Ross ini dibuat pada tahun 1649 dengan mengadaptasinya daripada terjemahan al-Quran berbahasa Perancis, L’Alcoran de Mahomet
No comments:
Post a Comment